本邦唯一の全文訳らしいです。が…抄訳で良いから澁澤龍彦氏訳『だけ』
読んでいた方が良かったかも知れません。
訳が云々と言う以前に内容が…年齢制限の印は付けましたが頁区分から
お察しの様に萌えとは程遠いです。事例の参考には多少なるでしょうが。
はっきり言ってしまえば、男性向けの極めて出来の悪いドリーム小説としか
読めないのですよ。四三八頁出来の悪いドリーム小説を読まされた日には、
もうウンザリ以前の問題でして(苦笑)
ましてや装丁がA5判ハードカバーだから余計に腹立たしい。
ついでに言うと澁澤氏の訳文と比べ訳文が余りにも下卑ている。
更に止め。訳者氏の新版後書で思い切り毒気を抜かれました。
なるべくならばこの訳文は、象牙の塔の奥深くにしっかりと封印して
戴きたいものです。下々の者は澁澤龍彦氏の抄訳で満足しております故。
(2003.4.23)
|